top of page

QUALITY ASSURANCE

As a matter of experience we know that QA is the key component in the patent translation practice. We developed the process aiming to mitigate human errors and ensure better quality of the patent and legal translations we deliver
 
 TOP TRANSLATORS

 10+ yrs experience

  subject matter expertise

  extensive inhouse onboarding

PROOF READING

every project is reviewed by the proofreader with subject matter expertise PhD+ in the specific field; proofreaders undergo

extensive inhouse onboarding to understand style and quality requirements of our clients

INTERNAL REVIEW

every project is separately reviewed for misprints and accuracy to the source

GLOSSARIES

our dedicated project managers compile client specific glossaries for consistency of terminology based on published materials and past projects

CLAIM REVIEW
we provide ready to file patent translations and therefore all claims are reviewed by patent attorney of the specific jurisdiction where translation will be filed
PROJECT MANAGERS

project managers review incoming projects to narrow subject matter to match perfectly to scientific background of an individual translator and proofreader

bottom of page